Hỏi đáp

Lesson #233: To Hit It Off Là Gì ? I Hit It Off With Him – viettingame

Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả. Trong bài học thành ngữ English American Style thời điểm hôm nay, Shop chúng tôi xin đem lại quý vị 3 thành ngữ mới trong đó với từ To hit nghĩa là đánh đập hay gây một tuyệt hảo mạnh lên một người nào. Đứa bạn Don Benson của con người xin đọc thành ngữ thứ nhất.

VOICE: (DON): The first idiom is “To Hit It Big” , “To Hit It Big”.TEXT: (TRANG): To Hit It Big chỉ tức là thành công rực rỡ về mặt tài chánh. Đứa bạn chúng ta sẽ kể cho quý vị nghe một mẩu chuyện thật về một người bán xăng ở thành phố Corbin, bang Kentucky ở miền Nam nước Mỹ. Một hôm ông ta nghĩ ra cách kiếm thêm tiền bằng phương pháp làm gà chiên theo kiểu miền Nam để xuất bán cho khách tậu xăng. Ta hãy xem ông bán xăng tên Harlan Sanders này thành công hay thất bại thế nào.VOICE: (DON): This man fried up chicken with his own secret recipe of spices. And rapidly its fame spread through the South and then the whole country. Mr.Sanders Hit it big. Now Colonel Sanders Kentucky Fired Chicken has shops around the world.TEXT: (TRANG): Câu này còn có nghĩa như sau: Ông này chiên gà theo kiểu riêng của ông ta với những gia vị kín đáo. Và món gà chiên này đã nhanh gọn lẹ nổi tiếng khắp miền Nam và sau đó tại toàn nước Mỹ. Ông Sanders đã thành công rực rỡ. Thời nay nhà hàng gà chiên ở Kentucky của đại tá Sanders với chi nhánh tại khắp nơi trên trái đất.Mang vài từ mới đáng ghi chú là: Recipe đánh vần là R-E-C-I-P-E nghĩa là công thức nấu nướng nướng, và Spice, S-P-I-C-E nghĩa là đồ gia vị. Và lúc này xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.VOICE: (DON): This man fried up chicken with his own secret recipe of spices. And rapidly its fame spread through the South and then the whole country. Mr.Sanders Hit it big. Now Colonel Sanders Kentucky Fired Chicken has shops around the world.TEXT : (TRANG): Vì sao ông Sanders lại được gọi là đại tá trong lúc ông ấy ko ở trong quân đội ? Này là vì như thế vị thống đốc tiểu bang Kentucky với quyền ban một chức vị hàm cho bất kể cư dân nào trong tiểu bang này mà đã thành công đặc trưng. Những ai được ban chức vị này đều thấy hết sức hãnh diện. Và tiếp theo trên đây là thành ngữ thứ hai.VOICE: (DON): The second idiom is “To Hit It Off” , “To Hit It Off”.TEXT: (TRANG): To Hit It Off được sử dụng để chỉ mối liên hệ tình cảm giữa hai người, và tức là tâm đầu ý phù hợp với nhau. Trong thí dụ sau trên đây, lúc anh Bruce tới định cư tại thành phố nơi anh tìm được việc làm, anh lạ lẫm biết nhiều nhưng được người ta trình làng với một cô giáo tên Betty. Ta hãy xem điều gì xẩy ra sau đó.VOICE: (DON): Bruce and Betty really Hit if off right away.

Đang xem: Hit it off là gì

Xem thêm: The Best Mobile Games Available Now! (Updated March 2021), Best Mobile Games Of 2019

Xem thêm: Beef Brisket Là Gì – 10 Phần Ngon Nhất Từ Thịt Bò Mỹ

They started seeing each other, then after a year or so decided to get married. Now six years later they have four kids and are just about as close to each other as two people could be.TEXT: (TRANG): Điều xẩy ra là anh Bruce và cô Betty rất tâm đầu ý phù hợp với nhau. Họ bèn chính thức gặp gỡ nhau thường xuyên và sau khoảng một năm đã quyết định lập mái ấm gia đình với nhau. Thời nay, 6 năm sau, hai những người có 4 đứa con và vẫn hết sức thân thiết với nhau .Vì như thế không tồn tại từ nào mới cho nên Shop chúng tôi chỉ xin nói lại thí dụ này.VOICE: ( DON): Bruce and Betty really Hit it off right away. They started seeing each other , then after a year or so decided to get married. Now six years later they have four kids and are just about as close to each other as two people could be.TEXT: (TRANG): Tiếp theo trên đây mời quý vị nghe thành ngữ thứ ba.VOICE: (DON): The third idiom is “Hit the spot”, “Hit the spot”.TEXT: (TRANG): “Hit the Spot” tức là đánh trúng vào chỗ yếu hèn của một người nào. Tiếng Việt với một thành ngữ tương tự như vậy là Gãi đúng chỗ ngứa. Spot đánh vần là S-P-O-T tức là tiềm năng hay yếu hèn điểm của tớ. Trong thí dụ sau trên đây, đứa bạn chúng ta nói về những gì anh ao ước với được trong một ngày oi bức sau lúc anh chạy bộ để tập thể thao.VOICE: (DON): Do you want to know what HITS THE SPOT with me when I get back from running, all hot and thirsty ? A great big glass of iced tea with a squeeze of lemon in it. There’s nothing as refreshing after good hard exercise. It sure hits the spot!TEXT: (TRANG) : Đứa bạn này nói: Các bạn với biết điều gì gãi đúng chỗ ngứa của tôi lúc tôi về nhà sau lúc chạy bộ, trong người vừa nóng vừa khát nước hay là không? Tôi muốn một ly to đầy nước trà đáù với vắt chút chanh trong đó. Không tồn tại gì làm cho ta khoan khoái bằng nước chanh sau lúc tập thể thao hết sức vất vả. Nó thật thỏa mãn nhu cầu đúng điều tôi thích.Mang vài từ mới đáng ghi chú là: Thirsty đánh vần là T-H-I-R-S-T-Y tức là khát nước, Squeeze S-Q-U-E-E-Z-E nghĩa là vắt, và To Refresh đánh vần là R-E-F-R-E-S-H nghĩa là làm công việc cho tỉnh táo, khoan khoái. Và lúc này xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.VOICE: (DON): Do you want to know what Hit the spot with me when I get back from running, all hot and thirsty ? A great big glass of iced tea with a squeeze of lemon in it. There’s nothing as refreshing after good hard exercise. It sure hits the spot!TEXT: (TRANG): Thí dụ vừa rồi đã kết thúc bài học thành ngữ English American Style của Đài Tiếng Nói Hoa Kỳ. Như vậy là chúng ta vừa học được 3 thành ngữ mới. Một là To Hit It Big nghĩa là thành công rực rỡ về mặt tài chánh, hai là To Hit It Off nghĩa là tâm đầu ý phù hợp với một người nào, và ba là To Hit The Spot nghĩa là thỏa mãn nhu cầu đúng điều mình thích. Huyền Trang xin kính chào quý vị thính giả và xin hẹn hội ngộ quý vị trong bài học sau đó.

Về Viettingame.com

Viettingame.com - Chuyên trang web tổng hợp những thông tin hữu ích trên internet như thông tin về game, tin tổng hợp
Xem tất cả các bài viết của Viettingame.com →

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.