Hỏi đáp

butterflies in my stomach là gì – viettingame

Mời quý vị theo dõi bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS số 70 của đài Tiếng Nói Hoa Kỳ do Huyền Trang và Pauline Gary phụ trách.

Đang xem: Butterflies in my stomach là gì

TRANG: Huyền Trang xin kính phụ vương̀o quý vị. Trong bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS thời điểm hôm nay, chúng tôi xin giới thiệu cùng quý vị hai thành ngữ rất thông dụng tại Mỹ, trong đó có từ STOMACH, mà chắc chắn quý vị ai cũng biết. Đó là dạ dày, bao tử, hay bụng dạ. Chị Pauline xin đọc thành ngữ thứ nhất.

PAULINE: The first idiom is BUTTERFLIES IN ONE’S STOMACH, BUTTERFLIES IN ONE’S STOMACH.

TRANG: BUTTERFLIES IN ONE’S STOMACH có một từ mới là BUTTERFLIES. Số ít của danh từ này là BUTTERFLY, nghĩa là con bướm. Nghĩa đen của thành ngữ này là có các con bướm trong dạ dày, và nghĩa bóng là có cảm giác bồn chồn, hồi hộp trong bụng trước lúc mình làm một việc gì. Ta thường có cảm giác này trước lúc đi xin việc, đi thi, hay đi tới phòng mạch để được khám bệnh..v..v.

Trong thí dụ sau trên đây, một quản trị viên nói về kinh nghiệm của bà lúc ra trước công chúng như sau:

PAULINE: When I used to give business presentations I always had BUTTERFLIES IN MY STOMACH. But now I’m relaxed. I’ve learned to be well-prepared, and I always remember that confidence and self-control will help me not make any mistakes.

TRANG: Trước trên đây mỗi lúc tôi thuyết trình các đề tài marketing trước cử tọa tôi thường cảm thấy hồi hộp lo lắng. Nhưng bây giờ thì tôi rất quẹt̉i mái. Tôi đã học được cách chuẩn bị tài liệu kỹ lưỡng,và tôi luôn luôn luôn luôn nhớ rằng sự tự tin và tự chủ sẽ giúp tôi ko làm điều gì sơ xuất.

PRESENTATION nghĩa là buổi thuyết trình, RELAXED là quẹt̉i mái, thư giãn, và CONFIDENCE là sự tự tin. Bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

PAULINE: When I used to give business presentations I always had BUTTERFLIES IN MY STOMACH. But now I’m relaxed. I’ve learned to be well-prepared, and I always remember that confidence and self-control will help me not make any mistakes.

TRANG: Cô Mary sửa soạn hẹn gặp một anh bạn trai lần đầu tiên kể từ lúc chồng cô qua đời cách trên đây ba năm. Cô cho biết cảm tưởng như sau:

PAULINE: I’m going on my first date since my husband passed away. It’s been so long that I’m really nervous. I have BUTTERFLIES IN MY STOMACH thinking about what to say.

TRANG: Tôi sắp có hẹn lần đầu tiên với một người bạn trai kể từ lúc nhà tôi qua đời. Đã từ lâu tôi ko hẹn hò như vậy nên tôi rất bồn chồn. Tôi lo lắng lúc nghĩ tới chuyện ko biết phải nói gì trên đây.

Động từ TO PASS AWAY là qua đời, chết, và NERVOUS nghĩa là do dự, lo lắng.

Xem thêm: Cinnarizin 25Mg Là Thuốc Gì, Đi Tìm Kiếm Lời Giải Đáp: Cinnarizin Là Thuốc Gì

Xem thêm: 31/12 Là Cung Gì – Người Sinh 31 Tháng 12 Là Cung Hoàng Đạo Gì

Bây giờ chị Pauline xin đọc lại thí dụ này.

PAULINE: I’m going on my first date since my husband passed away. It’s been so long that I’m really nervous. I have BUTTERFLIES IN MY STOMACH thinking about what to say.

TRANG: Tiếp theo trên đây là thành ngữ thứ hai.

PAULINE: The second idiom is TURN ONE’S STOMACH, TURN ONE’S STOMACH.

TRANG: TURN ONE’S STOMACH có nghĩa là làm cho ai phụ vươnǵn ghét, ghê tởm, hay làm cho khó chịu, buồn nôn.

Ta hãy nghe cô Jane phê bình về một vụ thăng chức mới trên đây trong nhà hàng, nơi cô làm việc.

PAULINE: When the boss promoted his son to be the new president, many of us at the company were disgusted. It TURNED OUR STOMACHS because he has no experience at all.

TRANG: Lúc ông xếp thăng chức cho đàn ông ông ta lên làm tân giám đốc, nhiều người trong chúng tôi tại nhà hàng này đã cảm thấy phụ vươnǵn ghét. Vụ thăng chức này khiến chúng tôi ghê tởm vì đàn ông ông ta ko có kinh nghiệm gì hết.

Động từ TO PROMOTE là thăng chức, và DISGUSTED nghĩa là phụ vươnǵn ghét, phẫn nộ. Bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

PAULINE: When the boss promoted his son to be the new president, many of us at the company were disgusted. It TURNED OUR STOMACHS because he has no experience at all.

TRANG: Trong thí dụ thứ hai, TURN ONE’S STOMACH có nghĩa là bị bịnh, buồn nôn. Một phụ nữ cho biết kinh nghiệm của bà như sau:

PAULINE: I usually love to eat pizza. But when I was pregnant, it TURNED MY STOMACH. The cheese and tomato sauce made me feel sick.

TRANG: Tôi thường thường thích ăn bánh pizza. Nhưng lúc tôi có thai, bánh này đã khiến tôi muốn nôn mửa. Chất pho mát và xốt cà chua trong bánh đã làm cho tôi cảm thấy bị bịnh.

Pizza là một món ăn Ý gồm một miếng bột tròn được nướng trong lò, trên có pho mát, xốt cà chua, xúc xích, hay bất cứ thứ gì mà người ta thích, PREGNANT là có thai, có mang. Bây giờ xin mời quý vị nghe lại thí dụ này.

PAULINE: I usually love to eat pizza. But when I was pregnant, it TURNED MY STOMACH. The cheese and tomato sauce made me feel sick.

TRANG: Thí dụ vừa rồi đã kết thúc bài học thành ngữ WORDS AND IDIOMS thời điểm hôm nay của đài Tiếng Nói Hoa Kỳ. Như vậy là chúng ta vừa học được hai thành ngữ mới. Một là BUTTERFLIES IN ONE’S STOMACH nghĩa là bồn chồn trong bụng, và hai là TURN ONE’S STOMACH nghĩa là phụ vươnǵn ghét, ghê tởm, hay muốn nôn mửa, bị bịnh. Huyền Trang xin kính phụ vương̀o quý vị và xin hẹn gặp lại quý vị trong bài học kế tiếp.

Về Viettingame.com

Viettingame.com - Chuyên trang web tổng hợp những thông tin hữu ích trên internet như thông tin về game, tin tổng hợp
Xem tất cả các bài viết của Viettingame.com →

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.